Gotlands läkarehistoria

av Kurt Bergström,
Förste provinsialläkare.
Kap. XV.
Medicine doktor, kirurgie magister, m. m.
Israël Kolmodin.
Provinsialläkare på Gotland 1818 -1870.

Israel Kolmodin föddes i Eksta socken på Gotland den 22 juli 1792, Fadern var kyrkoherden i samma församling Michael Israelsson Kolmodin (f. 1745, d. 1805). Modern var Johanna Katarina Butendorff (f. 1759, d. 1832). Israel Kolmoodin blev uppfostrad under en privat lärares . handledning och inskrevs 1810 16/11 till student vid universitetet i Upsala. Sedan han där valt till sitt framtida yrke, medicinen, och avlagt kunskapsproven uti förberedande vetenskaperna (med. fil. kand. 1813) försvarade han 1815 am våren pro exercitio (Reflexiones nonnullae circa Nutritionem Vegetabilium, qvatenus o. natura Soli haes imprimis pendeat P. III) under doktor Gustav Erikssons presidium. Examinerades bristen 1815 till medicine kandidat. Med. lic. 1817 och förklarades, sedan gradualavhandlingen (de Entozois Humanis dissert. Physiol. pathologica) under professor Thunberg blivit ventilerad, vid promotion den 16 juni 1817 i Upsala för medicine doktor. Efter att hava i Stockholm under återstående delen av året uppfyllt de vanliga åligganden för kirurgie magistergraden, vilken erhölls i januari månad år 1818, blev han den 17 februari 1818 förordnad att vara bataljonsläkare vid Vestmanlands regemente, men utnämndes och befordrades den 28 april 1818 till provinsialläkare uti Gotlands norra diatrikt. Erhöll 1830 transport till södra distriktet på Gotland. Förordnades till vaccindepotföreståndare 1831 27/10 och till läkare vid länshäktet i Visby 1847 31/7 och vid nya cellfängelset 1860 31/12. Han utnämndes till riddare av K. N. O. 1863 28/1 och blev förklarad för medicine jubeldoktor i Upsala 1867 1/6. Kolmodin erhöll 1870 27/1 på begäran avsked med pension från sin tjänst som provinsialläkare, under det att han ända till sin död uppehöll tjänsterna som vaccindepotföreståndare och läkare vid cellfängelset. Alltsedan 1818, då han bosatte sig i Visby, lämnade han aldrig sin fäderneö. Under sin långa provinsialläkarverksamhet hade Kolmodin icke heller någonsin haft tjänstledighet. Kolmodin bebodde och ägde fastigheten Hästgatan 14 i Visby. Vid 50:e årsdagen av Kolmodins doktorspromotion, som inträffade söndagen den 16 juni 1867, uppvaktades den vördnadsvärde läkarveteranen av större delen av Visby ämbets- och tjänstemän, vilka med landshövding Gyllenram i spetsen, lyckönskade honom på denna sällsynta högtidsdag; en stor mängd av Kolmodins närmaste vänner och bekanta hade till hans ära arrangerat en festlig middag å »Hotell Lindby» i Visby och senare på aftonen var en stor del av stadens och ortens innevånare samlade å Hotell Gotlands festsal för att bringa honom sin hyllning, varvid lektor C. J. Bergman uppläste en av honom författad vers och doktor Leijer uppläste en av en frånvarande ämbetsbroder insänd vers (dessa verser äro intagna i Gotlands Läns Nyaste Tidning 1867 20/6). Efter festens slut ledsagades dagens hjälte under regementsmusik till sitt hem.
Israel Kolmodin avled i Visby 1872 14/5 och efterlämnade ett aktat minne.
Israel Kolmodins kända tryckta skrifter äro:
1) Ämbetsberättelse i undrag jämte försök med nya medel är intagen i Sv. läkarsällskapets handö. band 7 sid 96.
2) Svavelsyrans nytta — är tryckt i Sv. läkarsällskapets årsberättelser 1823 sid. 58.
3) En sjuklig förändring i mjälten hos en 40-årig man. Sv. läkarsällsk. årsberättelse 1827 sid. 37.
4) Händelse av en ileus hos en piga. Sv. läkarsällskap. årsberättelse 1827 sid. 52.
5) Om förekommande av vådeliga följder av smitta, ådragen vid obduktion av ett i mjältbrand störtat kreatur. Sv. läkarsällsk. årsberättelse 1827, sid. 102.
6) Utdrag ur hans ämbetsberättelser äro tryckta i Sundhetskollegii årsberättelser från 1852.
Israel Kolmodin ingick 1819 23/11 äktenskap med Margareta Sofia Gerle, som var född 1795 i Visby och dotter av handlanden Jakob Genle (f. 1754 d. 1817) och Katarina Schwan f. 1768, d. 1845). Margareta Sofia Genle avled 1879 i Visby.
Deras barn:
1) Johanna. Magdalena Sofia, född 1822 13/4, död ogift 1905 i Visby.
2) Anna Emilia Jakobina, född 1824 24/4, död ogift 1848.
3) Michael, född 1826 20/3, ägnade sig först åt handel, men blev sedan lantbrukare vid Hallegårda i Halla. Död 1905 i Halla
4) Carl, född 1828 22/4, provinsialläkare i Slite. Död 1885 på Slite.
5) Euphemia Charlotta, född 1830 19/5, död 1910 i Visby. Ogift.
6) Johan, född 1832 1/11. Lantbrukare vid Hästhagen i Roma. Död 1884 i Barlingbo.
7) Richard, född 1834 18/4, handlande på Östergarn och sedan 1871 i Stockholm. Död 1892 i Stockholm.
8) Edvard, född 1836 15/4. Handlande i Gävle och sedermera bosatt i Linköping. Död 1921.
9) Josef, född 1839 25/6 och död i september samma år.

Gotlands Allehanda
Måndagen den 20 juni 1932.
N:r 140

Landsbygden. Östergarn.

ÖSTERGARN, 16 juni.
Årsexamen i härvarande skolla hölls igår, varvid mycket Balk hade infunnit sig både från och utom socknen. Orsaken var väl i främsta rummet, att den avhållna lärarinnan fru Emma Östman höll sin sista examen och forna elever ville hedra och tacka henne för de gångna åran. Efter förhör med barnen redogjorde folkskolestyrelsens ordf. kyrkoherde C. J. Björkander för det gångna läsårets resultat och utdelade till de avgående barnen deras avgångsbetyg.
Därefter vände sig kyrkoherden till lärarepersonalen och tackade å egna, folkskolestyrelsens och föräldrars vägnar för gott och plikttroget arbete och riktade sig därvid särskilt till den nu avgående lärarinnan. Talaren erinrade om hur hon under sin fyrtioåriga tjänstgöring många gånger haft ett tungt och tålamodsprövande arbete, men aldrig brustit i sin omtanke och omvårdnad om barnen och hon kunde därför vara förvissad om allas tacksamhet och aktning. Till sist tillönskade han henne en lång och lycklig levnad. Barnen uppmanade han att alltid med tacksamhet minnas sin lärarinna, som städse haft deras bästa för ögonen. Därpå överlämnade han en genom insamling från forna elever åstadkommen minnesgåva bestående av en vacker silverservis med inskription. Fru Östman tackade djupt rörd både för gåvan och det bevis på förståelse, hon av församlingsborna rönt. Det hela av slöts med sjungande av ps. Herre signe du och råde.

Gotlands Allehanda
Lördagen den 18 juni 1932
N:r 139

Prislista för fältskjutningen

i Anga 12 juni 1932.
IV klassen: Träg. Kr.

E. Hamnnarström, Fårö, 22 5.—
L. Kviberg, Havdhem, 22 5.—
K. Stengård, Tingstäde, 22 5.—
A. Nyberg, Visby, 22 5.—
A. Larsson, Hogrän, 22 5.—
E. Brogren, Fårö, 21 3.—
B. Larsson, Fårö Östra, 21 3.—
R. Holmberg, Fide, 21 3.—
R. Hedeastedt Tingstäde, 21 3.—
G. Lundin, Visborgs, 21 3.—
Gun. Pettersson, Hogrän, 21 3.—
K. M. Hansson, Havdhem, 21 3.—
Y. Smitterberg Havdhem, 20 2.—
Th. Larsson, Havdhem, 20 2.—
K. Pettersson, Högbro, 20 2.—
K. Gabrielsson, Sanda—V-n, 20 2.—
J. Ahlström, Visborgs, 20 2.—
A. Boberg, Tingstäde, 20 2.—
V. Pettersson, Hesselby, 20 2.—

III klassen:
A. Pettersson, Dede, 23 6.—
G. Nilsson, Grötlingbo, 22 5.—
B. Engström, Dede, 21 4.—
H. Larsson, Havdhem, 21 4.—
E. Mattsson, Havdhem, 20 3.—
A. Larsson, Bara, 20 3.—
Th. Hansson, Dede, 20 3.—
A. Ekman, Fårö Östra, 20 3.—
H. Björkander, Bara, 20 3.—
I. Kviberg, Torsburgs, 20 3.—
K. Hallgren, Grötlingbo, 20 3.—
G. Larsson, Lau, 20 3.—
R. Levin, Ala, 20 3.—
N. Stengård, Tingstäde, 19 2.50
R. Lindbom, Grötlingbo, 19 2.50
A. Odén, Grötlingbo, 19 2.50
K. Larsson, Bara, 19 2.50
A. Eriksson, Bara, 19 2.50
H. Pettersson, Grötlingbo, 19 2.50
O. Pettersson, Ekeby, 19 2.50
O. V. Nilsson, Grötlingbo, 18 2.—
H. Bergvall, Havdhem, 18 2.—
F. Fahlstedt, Väte, 18 2.—
T. Hallbom, Grötlingbo, 18 2.—
G. Hermansson, Havdhem, 18 12,—
N. Larsson, Lau, 17 1.—
K. G. Johansson, Lina, 17 1.—
A. Pettersson, Anga, 17 1—

II klassen:
G. NilSson, Fide, 18 4.—
N. Hermansson, Fide, 18 4.—
H. Jacobsson, Fide, 18 4.—
G. Karlsson, Havdhem, 17 3.50
E. Nordström, Hesselby, 17 3.50
Bengt Engström, Dede, 17 3.50
S. ????sson, Bara, 16.- 3.—
T. Pettersson, Havdhem, 16 3.—
G. Ekelund, Bara, 16 3.—
A. Gardell, Hesselby, 16 3.—
A. Pettersson, Anga, 15 2.50
R. Angelöv, Ekeby, 15 2.50
A. Kraft, Havdhem, 15 2.50
V. Samuelsson Väte, 14 ;2.—
39/2 Olssom, Visborgs, 14 2.—
J. Pettersson, Havdhem, 14 2.—
A. Berggsström, Ekeby, 14 2.—
E. Häglund, Hogrän, 14 2.—
7/3 Barght Visborgs, 14 2.—
K. Gardelin, Bara, 13 1.75
83/3 Nilsson Visborgs, 13 1.75
E. Olsson, Hogrän, 13 1.75

I klassen:
E. Levin, Ala, 15 3.—
A. Möllerström, Dede, 14 2.50
K. J. Engström, Dede, 14 2.50
H. Pettersson, Anga, 12 1.75
U. Persson, Bara, 12 1.75
Medelträff för medalj=13.

Extra insatsskjutning;
IV klassen: Poäng. Kr.

J. Ahlström, Visborgs, 6,60 4.—
K. Gabrielsson, Sanda—V-n, 6,58 3.50
Th. Gerentz, Visby, 6,68 3.50
R. Holmberg, Fide, 6,58 3.50
B. Larsson, Fårö, Ö., 6,58 3.50
A. Nyberg, Visborgs, 6,67 3.—
G. Pettersson Hogrän, 6,57 3.—
A. Boberg, Tingstäde, 6,57 3.—
A. Karlström, Fårö, Ö., 6,56 3.—
J. Angelöv, Ekeby, 6,56 2.50
E. Hammarström Fårö, 6,56 2:50
L. Kviberg, Havdhem, 6,56 2.50
G. Pettersson, Väte, 6,55 2.—
K. Stengård, Tingstäde, 6,55 2.—
R. Hederstedt Tingstäde, 6,55 2.—
M. Elfving, Visby, 6,55 2.—

III klassen:
A. Hermansson, Havdhem, 6,57 4.—
B. Engström, Dede, 6,67 4.—
K. J. Johansson, Havdhem, 6,56 3.50
H. Björklund, Bara, 6,56 3.50
A. Jacobsson, Hesselby, 6,55 3.—
A. Johansson, Grötlingbo, 6,52 3.—
H. Vesley, Hogrän, 6,55 2.50
K. Larsson, Bara, 6,52 2.50
H. Eriksson, Bara, 6,52 2.50
F. Fahlstedt, Väte, 6,51 2.50
O. V. Nilsson, Grötlingbo, 6,51 2.50
A. Vigström, Bara, 6,50 2.50
I. Vigström, Bara, 6,50 2.50
K. Hallgren, Grötlingbo, 6,50 2.50
K G. Hoffman, Väte, 6,48 2.—
R. Levin, Ala, 6,48 2.—
B. Andersson, Östergarn, 6,48 2.—
A. Levin, Ala, 6,47 2.—
G. Larsson, Lau, 6,46 2.—

II klasssen:
V. Samuelsson, Väte, 6,56 4.—
G. Nilsson, Fide, 6,56 4.—
U. Runsten, Visby, 6,56 3.50
R. Angelöv, Ekeby, 6,58 3.50
E. Höglund, Hogrän, 6,5a 3.—
E. Larsson, Havdhem, 6,56 2.50
A. Karlström, Fårö Ö., 6,50 2.50
A. Gardell, Hesselby, 6,48 2.—
A. Kristiansson, Lau, 6,48 2.—
K. Gardelin, Bara, 6,48 2.—
3/8 Nyström, Visborgs, 6,45 2,—

I klassen:
A. Hallgren, Lau, 5,32 3.—
V. Persson, Bara, 4,26 2.—

Gotlands Allehanda
Torsdagen den 16 juni 1932
N:r 137

Lotsverket behjälpligt med kabelutläggningen.

Lotsstyrelsen har medgivit telegrafstyrelsen, att vid den resa, som under juni månad skall företagas av lotskaptenen i Stockholm med tjänstefartyget Stockholm i och för reparation av lotsverkets kabel till Östergarns fyr, jämväl medföra och utlägga förutom lotsverkets kabel en telegrafverket tillhörig telefonkabel om 800 m. avsedd för reparation av kabeln Gotland—Karlsö. (H. B.)

Gotlands Allehanda
Onsdagen den 15 juni 1932
N:r 136

En lång och hedrande läraregärning

avslutas om onsdag, då fru Emma Östman håller sin sista examen i Östergarns skola. Fru Östman tillträdde sin lärarinnebefattning i Östergarn höstterminen 1891. Hon har oavbrutet tjänstgjort under 41 läsår och har under denna tid ej haft en enda dags tjänstledighet. Sedan hon i november förra året inträdde i pensionsåldern, har hon på skolrådets enhälliga begäran kvarstått i sin tjänst till läsårets slut. Genom sitt nit och sin duglighet i arbetet och sin kärleksfulla omtanke och omvårdnad om barnen har hon tillvunnit sig deras kärlek och tillgivenhet, och säkerligen komma många av hennes forna elever att möta upp vid den avhållna lärarinnans sista examen.
Det är med god hälsa och obrutna krafter fru Östman nu inträder i pensionärernas led. Hennes ljusa ooh soliga lynne, i vilket en god humor utgör en bärands beståndsdel, ett gott och lyckligt hem, välsignat också i timligt härseende, och den allmänna aktning, hon åtnjuter, skall säkerligen bidraga till, att den vila, hon nu efter sitt plikttrogna arbete får åtnjuta, blir både lång och god.

Gotlands Allehanda
Måndagen den 13 juni 1932
N:r 134

Rättegångssaker.

Visby rådhusrätt.
Misshandel.

En fiskare från Östergarn, som någon gång i fjor misshandlat en fiskare härifrån staden men nekat till förseelsen, hade ålagts edgång, vilken skulle äga rum idag. Svaranden inställde sig emeljertid icke, varför han brustit åt eden. Yttrande meddelas den 23 dennes.

Efterspel till cykelävling.
Ordföranden och sekreteraren i Visby cykelkllubb stodo idag tilltalade för att icke vederbörligt tillstånd utverkats för cykeltävlingen den 29 maj. Svarandena erkände och finge erligga resp. 3 dagsböter á 7 kr. och 3 dagsböter á 3 kr.

En fyllerist
bötade 15 kr.

Gotlands Allehanda
Torsdagen den 9 juni 1932
N:r 131

Kabeln till Östergarns fyr repareras.

Lotsstyrelsen har uppdragit åt lots kaptenen i Stockholm att med telegrafverkets linjeexpedition i Södertälje träffa överenskommelse om reparation av lotsverkets telefonkabel till Östergarns fyrplats, för en kostnad av 1,400 kr. (H. B.)

Gotlands Allehanda
Onsdagen den 8 juni 1932
N:r 130

Landsbygden. Katthammarsvik.

KATTHAMMARSVIK, 22 febr.
Ett ståtligt bröllop firades den 20 ,och 21 d:s i brudens hem vid Engmans i Gammalgarn. Hemmansägaren och fru P. A. Persson gifte härvid bort sin dotter Inga med chauffören Sven Hansson från Visby.
Sedan gästerna samlats och förfriskningar intagits ställdes färden i bilar och bussar till Östergarns kyrka, där vigseln förrättades av kyrkoherde Björkander. Efter vigseln anträddes återfärden till bröllopsgården där kaffeborden stodo dukade. och kaffet smakade samtliga, då kylan efter besöket i den oeldade kyrkan var ganska kännbar.
Brudparet uppvaktades ev följande par tärnor och marskalkar: Frida Persson—Helmer Hansson, Annie Hansson—Henry Persson, Gerda Eriksson—Thure Persson, Ester Karlsson—Villy Persson, Cissi Pettersson—Ivar Pettersson, Vera Lindqvist— Gösta Sandberg, Greta Alfström—Axel Stenberg. Som bruttövereka tjänstgjorde fru Ruth Nilsson, Katthammaravik, och som bruttbonde bokhållare G. Leibertz, Visby.
På aftonen hade traktens ungdom samlats för att se brud och brudparet ined uppvaktning visade sig, venne gånger och etvhurrades, varvid också ett kraftigt fyrverkeri avbrändes. Vid festen förekom omväxlande musik och dans m. m., för att ej nämna förplägnad av allehanda slag, och först långt in på Småtimmarna avsläta samvaron för att några timmar senare åter fortsätta.
Ett hjärtligt tack till värdfolket för de angenäma dagarna.
En gäst.

Gotlands Allehanda
Onsdagen den 24 februari 1932
N:r 45

Bärgningen av Universe.

En tidsbild från Gotlandsstranden för 50 år sedan.
För Gotlands Allehanda.
I flera dagar har nordlig storm raset För att Vara skyddade för de rasande brän ningarna äro bitarna vid Herreviks fiskeläge linet uppdragna på land. Fiskarna gå sysslolösa eller arbeta i land med vad som kan behövas. Tiden börjar bli dem enformig. Men äntligen blir det liv i lägret.
Från lotsutkiken hade en morgon upptäckts en haverist. En större seglare med kapade master hade under natten strandat på Britterna, de farliga grunden utanför Östergarnsholm, där så många både fartyg och sjömän funnit sin grav.
En haverist! Och inom synhåll. Vad innebar ej detta, särskilt den tiden. Nu blir det ett ombyte i enformigheten. Utsikter finnas att möjligen förtjäna en välbehövlig extraslant.
Kanske gäller det även att rädda skeppsbrutna. Därtill är fiskaren alltid beredd och många äro de, som vågat sitt liv för att rädda en medmänniska undan döden i vågorna. Det blir kanske vrakgods att bärga Därtill har varje fiskare liksom medfödda anlag, kanske ett arv från forna tiders vrakplundringar och sjöröverier. Flottagning av en haverist brukar ju också betalas bra.
Betalas bra — ja, nog tjänade den tiden bärgningsbolagen och deras ombud vackra pengar vid de då ofta förekommande stnandningarna, men askarna, deras vanliga arbetare, vad finge de? Under arbetet, mången gång hårt och ibland livsfarligt, bleve <te vanligen trakterade Med några supar, saknades i regel aldrig, det skivade ju deras mod och ökade deras ansträngningar. Pengarna däremot var det klent med. Fiskarna fingo vara. belåtna Med en spottstyver. De klagade heller aldrig då de vid uppgörelsen för arbetet vanligen fingo nöja sig med några få kronor, och säkerligen med skäl säga sig orättvist behandlade. De svuro visserligen sins emellan och lovade varandra att aldrig mer arbeta för de så förhatliga bärgningsbolagen. Dock ,gingo de vanligen till krogen och togo sig ett halvstop att skölja ned förargelsen med. Sedan var saken glömd och vid nästa strandning upprepades historien.
Nu hade ju en haverist blivit iakttagen, men att komma ut till den var ingen som hade en tanke på. för tillfället. Stormen var för hård. Det var att invänta bättre väder.
Meddelande om strandningen ärvdes genast till bärgningsbolagets ombud. Det var en spännande tävlan att komma först. Den förste som kom med ett så kärkommet budskap blev i regel väl belönad. Att bärgningen av denna haverist skulle bli en formlig strid mellan svenskar och ryssar, anade nog ingen vid tillfället.
Det gamla välkända Neptunbolaget hade vid den tiden ett – fastän med föga framgång — konkurrerande bolag, ett ryskt sådant. Ombud för detta bolag var en r F. och Neptunbolagets ombud var då hr H.
Vid underrättelse om strandningen skyndede sig ombuden allt vad de förmådde till närmaste hamn eller fiskeläge, som nu var (Herrevik, för att försöka komma ombord på haveristen och uppgöra bärgnings kontrakt O. d. Folk var ej svårt ett få. Fiskarne och även bönder voro alltid redo då det var fråga em en strandning.
Hr H, var den förste som anlände strax på eftermiddagen. Stormen hade då bedarrat något, manskap var redo och snart voro de på väg mot Britterna och haveristen. Sjön gick ännu hög, men färden gick bra. Vid framkomsten var det dock omöjligt att borda i den grova sjön. De, efter den avhuggna riggen, ännu fasthängande rårna och stängerna som flöto och uppstack runtomkring, hade också. lätt kunnat slå hål på båten. Av besättningen syntes intet spår. För tillfället fingo bärgarna nöja sig med att konstatera, att haveristen var trälastade engelska barkskeppet »Universe».
Då för tillfället intet var att göra beslöt ,Neptuns ombud hr H. att, då det snart var märkt, gå iland på Östergarnsholm, vid Söderhavden och där tillbringa fnatten i avvaktan på bättre väder och, bärgningsångarens framkomst. På färden mot holmen märktes snart en annan båk, även den, tydligen med haveristen som mål. Komna närmare igenkändes också en annan haveristbåt med hr E. ombord.
Nu blev H. nervös och ville återvända. Hans besättning kände sig själva och försäkrade ha vi ej kunnat gå ombord duger ej till det heller. På denna bestämde försäkran lugnade sig H. och färden fortsattes, till Söderhaavden.
Hr F. kunde ej heller borda haveristen. Även de vände och landade, på holmen, men vid »Smöjge» (sydvästra udden av holmen). Där landsatte de hr K som tänkte söka nattlogi hos fyrpersonalen. Manskapet däremot for tillbaka till Herrevik eiter matsäck som de vid den hastiga avfärden ej tänkt på att medtaga.
Då hr H. såg att E. från »Smöjge» gick upp mot fyren, beslöt han att även gå den rätt långa vägen dit. Kanske fyrpersonalen kunde ge några upplysningar om strandningen. Att träffa konkurrenten kunde också ha sitt intresse.
Fyrpersonalen kunde också berätta, att de på morgonen iakttagit besättningen. Den hade tydligen lyckats sjösätta en båt. Under signalering hade de setts ro mot en helt nära utanför gående ångbåt, där die troligen blevo upptagna. Deras vidare öde var dock okänt.
Av dåvarande fyrmästare Alvengran blevo de båda bolagsombuden erbjudna nattbärberge. Anbudefernottogsin~ het och kvällen tillbringades i högsta sam ja. De försökte dock att efter bästa förmåga utforska varandra om planerna för bärgningen. Det påstods också att de försökte få varandra »i hatten», för att på så sätt bli fri konkurrenten.
Då F:s manskap återvände hade vinden avtagit så pass att de kunde landa på östra sidan av holmen vid Strömminghäll». Därifrån var det betydligt närmare till haveristen. Då de ansågo att tiden var
inne, gick en man upp till fyren, för att purra ut chefen. Vädret var nu fint och det gällde att vara först.
Efter kvällens fästande var ej F. vidare morgonpigg. Snart blev han dock vaken, och det med besked. Hans ännu sömntyngda ögon, som sökte rumskamraten i sin säng, vidgades hastigt, ty sängen var tom och H. försvunnen. Morgonbönen blev lång, men andakten dålig. I Söderhavden var den tiden gott om bodar. Herreviksborna hade även sina där och H:s folk voro därför så gott som hemma. De gingo snart till kojs, för att varia väl utvilade till morgondagen. Däremot försovo de sig inte. Morgonpigga och matfriska som fiskare alltid äro hade de tidigt lagt potatis i »hyran» (askan och glöden i spisen) till sin tidiga frukost men blevo avbrutna.
Hr H. kom och var i ett strålande humör Utan att rumskamraten märkt något hade han stigit upp och klätt sig, smugit sig ut, och i mörkret gått den långa vägen till ,Söderhavden. Hans första hälsring till sitt manskap var: — stajkar pärer i, men u skall vi äut. jag var allt kar att lura F. ja, mine stövlar knarrade pien jag gick ut i bara strumporna ja». (Storbelåten skrattade han åt det spratt han spelat den konkurrerande rumskamraten.
Nu blev det brått ett komma ut. På segling var ej ett tänka. Dålig bris och motsjö. Men åstagen voro friska och snart voro de för andra gången vid sidan lav haveristen. Nu var ej längre någon tvekan att gå ombord. Den första som äntrade var dåvarande lotsen vid Herrevik, tätt följd ev hr H. Neptunbolagets ombud med sitt folk, var således de första som bemannade den övergivna haveristen. Därför ansågo de sig också ha rätt till densamma. H. beslöt dock att invänta bärgningsångarens framkomst förrän några flottagningsförsök gjordes.
Snart infann sig även F. med sitt folk. Ved de anat besannades, de kommo för sent. haveristen var bemannad av konkurrenten. Hade F. varit våd dåligt humör under färden ut, så blev han nu alldeka; rasande då han såg H. och hans folks hånleenden. Genast gav han sitt manskap befallning att ro mot en i syd. Ost ännu knappt märkbar ångbåtsrök. Därifrån väntade, han nämligen sin bärgningsångare. Oaktat ångbåtsröken var så långt avlägsen att den helt svagt syntes, och skrovet ännu mindre kunde upptäckas, gav F. sin längste man order att stå Uppe på framtoften, för att se om ångaren var riggad med rå. I så fall var det säkert Volga, det ryska bolagets bärgningsbåt. Omsider blev ångbåten synlig och snart kunde också utkiken varsko att den hade rå på förmasten.
Då blev det liv i F. Han sprang upp som en fjäder, slog händerna samman och utropade: nu dj. skall vi göra en god affär. Nu ta vi haveristen mitt för näsan på Genast gav han order att vända och ro för brinnande livet, för att vara vid haveriston då bärgningsångaren, kom fram.
Det skulle dock snart visa sig, att han jublat för tidigt. Ångbåten som hastigt närmare sig, befanns verkligen vara Volga. Snart var den framme, och förberedelser gjordes genast att få en tross fast på. haveristen, för att försöka draga den av grundat.
Nu var det hr H. som var arg. Och det ned besked. Men trots hans kraftiga protester, gingo dock ryssarna, ombord och började hala in en grov tross. H. svor så det osade, svängde en yxa och skrek åt F. gör du fast, så kapar ja!”
I sydväst syntes nu också en annan ångbåt, i den tyckte sig H. igenkänna Neptunbolagets båt »Hermes». Detta ökade ännu mer hans ursinne. Skulle det verkligen lyckas F. och ryssarna att ta haveristen Själv hade han först bemannat den och bärgningsångaren var nu inom synhåll. Situationen var både kritisk och betänklig. Ryssarna arbetade med stor iver att få fast den grova och svårhanterliga trossen , Redan hade de rundtörn om den avhuggna fockmasten och arbetade med knopen. Men H. tycktes ej våga kapa.
Det var spännande sekunder. Helt plötsligt och oförberett gjorde då en av H:s manskap slag i saken. Med ett enda spräng gjorde han rent kring trossen. De över halvdussinet ryssar, som arbetat med knopen, flögo som flugor åt sidan, knopen lossnade och av sin tyngd gick trossen överbord. H:s jubelrop blandades med de nu kring däcket krälande ryssarnas förbannelser.
Striden var nu på allvar börjad, och alla blev gripna av stridsivern. På sin rotvälska skällan ryssarna så gott de för mådde. Men snabbt och eftertryckligt fingo de då erfara, att fiskarnas vid årorna ofta beprövade armar och nävar ej voro för goda att komma i närheten av. Hermes var nu helt nära varför det gällda förhindra ryssarna att ännu, en gång få trossen ombord. Därför sörjde också H:s gubbar, som med spekar och vedträn posterade vid relingen. Säkert erinrade de sig nu Sandels ord till Sven Duva, ”släpp ingen dj över bron”. Och ingen slapp över.
Då Hermes framkom dröjde det ej länge förrän den hade sin tross ombord. Att den blev säkert fastgjord var visst, och redan vid första knycken blev Universe flott. Hr H. Och Neptunbolaget avgingo sålunda med segern.
Den ännu till en del fasthängande riggen bortkapades nu. Med glädje bärgades den sedan av fiskarna, ty den tiden var ej tågvirke lika lättanskaffligt som nu. Då nu Neptunbolaget blivit herre på platsen avgick Volga söderut igen. Även F. Med sitt folk gick iland. Hermas däremot tog Universe under bogsering till Slite varvid en del av fiskarne, fick tjänstgöra som besättning.
Fiskarne hade nu återigen gjort Neptunbolaget en stor tjänst. Utan deras ingripande hade med säkerhet ryssarna tagit haveristen och den därmed förenade stora bärgningslönen, som nu gick till Neptunbolaget. De fiskare, som vid tillfället varit på Neptunbolagets sida, blevo visst något bättre betalda än vanligt, ty hjälpen var ju god och det kunde nog vara bra att även en annan gång ha fiskarne på sin sida.
Ögn.

Gotlands Allehanda
Fredagen den 19 februari 1932
N:r 41

Dödsfall. Karl Fritiof Karlsson

Härmed tillkännagives att Herren Gud behagat hädankalla min älskade make och vår fader Karl Fritiof Karlsson, som stilla avled lördagen den 13 febr. i en ålder av 65 år, 9 mån., 11 dagar; djupt sörjd och i tacksamt minne bevarad av oss, släkt och vänner.
Herrvik, Östergarn den 16 febr. 1932.
Fina Karlsson. Elin och Ragnar Karlsson. Kjell.

\"Dödsannons\"

Gotlands Allehanda
Tisdagen den 16 februari 1932
N:r 38