Passagerarelista.

Från Kalmar med Tjelvar 18 Aug.: Doktor Moberger, kapten Frick, disponent Cattmeijer, kadetterna Tiselins, Aspenberg, hrr Lindqvister, Andersson, Hylén, Schmidt; frk:na Skottsberg, Sjöström; 18 däckspassagerare. — Från Stockholm med Visby 18 Aug.: Grefvar Cronstedt, Rosen, hrr Blomberg, Schultz, Frödin, Öfverberg, Bildt, Kilstrand, Jacobsson, Lindgren, Grönvall, Kjellberg, Zettergren; fru:na Lind, Trultsen, Larsén, Carlsson, Nordenström, Björkman, Engström, mrs Hague; frk:na Schultz (2 st., Jacobsson, Björkman, Noréo, Lundgren; 28 däckspassagerare. — Från Stockholm med Gotland 19 Aug.: Professor Bergman, godsägare Liljedahl, ingeniör Vahlman m. fra, mr Cooper, mr Moxor, hrr Bovin m. fru, Lind, Klotzer, Malmborg m. fru, Afsell, Pettersson, Dietrich, Almgren, Lund; frk:na Waldenström, Almgren, Severin; 5 däckepassagerare.

Gotlands Allehanda
Fredagen den 19 Augusti 1898
N:r 126

Den landsatte deliriumspatienten.

Hvad lotsen Zetterqvist berättade.
Då vi funno den af oss i förra numret i en kort notis meddelade tilldragelsen melden deliriumsjuke sjömannens landsättande härstädes af flere orsaker synnerligen bemärkansvärd, uppsökte’ vi sedermera lotsen Zetterqvist för att af honom erhålla närmare detaljer om händelsen.
Hvad han därvid berättada är följande:
Vi hade en god stund från land iakttagit ett större fartyg, ett skepp, som höll kurs på Visby. Rätt hvad det var hissades flagg med signal efter lots. Jag gick då ut för att taga in skeppet, Kommen i närheten af skeppet, anropades jag af en man ombord, som sade sig vara kapten.
— Vi ha en man ombord, som nödvändigt vill bli satt i land här. Vill ni ta honom med er.
— Ja, det kan jag väl göra. Hvart går er resa.
— Till Umeå. Vi höra hemma i Väddö.
— Godt — sade jag — låt mannen komma.
Jag såg en ung man gå oroligt af och an på däck; han såg skygg ut. Kaptenen sade några ord till honom och pekade på min båt — jag hade roddbåt, ty det var stiltje. Mannen lugnade sig då och steg i min båt, Hans saker firades äfven ned i densamma, Därpå lade jag ut och började att ro mot land.
Att börja med satt mannen lugn i båten och jag rodde. Men rätt hvad det var började han att bli orolig.
— Komma vi till Ystad nu ? — frågade han.
— Nej, det här är ju Visby.
— Då är det galet; — Jag skall till Ystad. Vänd om igen och ro mig till Ystad.
— Det är ju omöjligt. Inte kan man ro till Ystad härifrån.
— Jo, bevars. Förresten kan jag stiga ur och gå.
Han reste på sig och gjorde min af att stiga ur båten rätt i sjön.
— Sitt stilla — sade jag. — Är ni galen?
Plötsligt for han upp.
— Se där! Där ligger min ångslupt Låt mig komma dit.
Jag såg ingen »ångslup» och frågade mannen hvar den låg.
— Alldeles bredvid 0oss — sade han och pekade på tomma vattnet.
Nu blef jag ängslig, ty jag anade att mannen var sinnesrubbad. Och detta bekräftade sig, då han sprang upp och ville fatta årorna för att »styra till Ystad». En lycke var att ban dock lät tala med sig, ty hade han blifvit påstridig, så att jag måst försvara mig torde slutet ha blifvit det värsta. Hur lätt hade han ej kunnat kantra båten, Och med en dåre i sällskap i sjön, hade utsikterna för räddning blifvit små för oss båda.
I det samma kom Aina och tog mannen ombord samt förde honom i land.
— Hade skepparen rätt att kalla ut er genom att signalera efter lots under dylikt förhållande? — sporde vi.
— Han borde ha signalerat, att han önskade skita en man i land.
Borde han ej ha hissat nödsignal?
— Det kunde han också ha gjort.
På vår fråga förklarade lots Z., att han ansåg, det kaptenen begått ett groft fel samt att han å lotskontoret anmält saken.
Hos polisen, hvilken fick taga hand om den sjuke, ha vi utrönt, att han icke fört sjömansbok med i land. Hans prästbetyg fans dock bland hans saker. Detta upplyser, att mannen heter Carl August Siverson från 513 Sorgenfri i Ystads stadsförsamling, född 11 September 1867.
Vidare har utrönts, att skepparen ej — något som väl bort ske, om mannen var anstäld om bord — lämnat säkerhet för, att de kostnader hans vård och underhåll här kunde förorsaka skulle blifva af honom godtgjorda. En annan egendomlighet är, att den af 038 i vår notis om saken omtalade motboken icke tillhörde Siverson utan en person, som hette C. A. Svensson, förmodligen en annan af besättningen ombord på August.
Egendomligt är vidare, att man ej bestämdt vet, om mannen tjänstgjort ombord. Själf lämnar han stridiga uppgifter därom. Än säger han, att han varit konstapel ombord, än att han »följt med skutan ändå».
I går var mannen åter rask och tilläts att lämna polisvakten för att söka arbete, hvarmed han kunde förskaffa sig pengar till hemresa. Han är nämligen alldeles utblottad. På fråga förklarar han, att man supit mycket ombord. Men snarare har väl supandet ägt rum före afresan och sjukdomen uppstått af brist på stimulantia.
På polisvaktkontoret har man visat mannen den största välvilja, och poliserna hafva ägnat honom en berömvärdt trägen omvårdnad.
Så fort denna egendomliga historia blifvit utredd, torde skepparen, kapten G. W. Lindström, komma att blifva stäld under åtal för sitt oförsiktiga tillvägagående.

Gotlands Allehanda
Fredagen den 19 Augusti 1898
N:r 126

Sorglig olyckshändelse vid badanstalten.

Barn drunknadt under badning.
I förgår e. m, vid 1/2 6-tiden inträffade vid härvarande vattenkuranstalt en mycket sorglig olyckshändelse, i det en trettonårig flicka vid namn Elin Edla Amalia Rondahl, dotter till snickaren Johan Anton Rondabl härstädes, omkom under badning.
De närmare omständigheterna vid den sorgliga händelsen äro följande:
Elin Rondahl jämte hennes tio-åriga syster Emma och en kamrat vid namn Anna Nyman, nio år gammal, hade vid 5-tiden på e m. infunnit sig vid anstalten för att bada.
Enligt hvad den drunknades syster berättat, hade Elin först gått i vattnet och sedan de båda andra, hvilka ej vågat sig ut längre än trappan räckte. Elin däremot visade sig betydligt djärfvare, eburu hon, i likhet med kamraterna, ej var simkunnig. Hon begaf sig nämligen två särskilda gånger utanför skyddsseglet vid bassängens yttre, mot hafvet öppna sida, sista gången under yttrande att hon snart skulle komma tillbaka.
Strax efter det hon begifvit sig utanför bassängen, inkom baderskan Josefina Gabrielsson och tillsade flickorna att raska på, enär de vistats rätt länge i vattnet. Hon saknade emellertid Elin och frågade hvar hon var.
—- Hon är i bassängen bredvid, svarade systern.
Baderskan gick då ut igen. Omedelbart därpå hörde de två flickorna Elin ropa »aj». De halade då upp seglet för att en hvad som var på färde. De sågo emellertid ej till Elin, hvarför systern steg upp på en stol och såg öfver räcket. Då varseblef hon systern helt nära bassängen, liggande under vattenytan och sparkande med benen. Förskräckt häröfver började hon att skrika, hvarvid baderskan åter skyndsamt tillkom och frågade hvad som stod på.
— Elin håller på att drunkna därute!
— ropade systern alldeles utom sig.
Baderskan kunde emellertid ej se till flickan, hvarför hon ropade till några i en bredvid liggande bassäng badande flickor med fråga om Elin var där. När dessa svarade nej, skyndade hon in till badanstaltens kamrer fröken Molér och underrättade henne om hvad som händt.
Denna sprang då genast ut på hamnen för att skaffa hjälp samt vidare till telefonen i tullhuset för att tillkalla läkare.
Styrmännen Otto Ericsson och Edmund Smitterberg jämte en tredje person vid namn Albert Sandström skyndade genast i an båt för att ro ut till den drunknande. Båten saknade årtullar, bvarför en annan måste tagas. Med några kraftiga årtag voro de vid olycksplatsen och styrman Ericsson kastade sig genast i vattnet, dök ned och drog upp flickan och förde henne i land.
Doktor Bolin, som strax därpå anlände, ägnade den drunknade nödig behandling, men då efter en timmas tid intet tecken till lif visat sig hos henne, förklarade han, att alla förgök att återkalla henne till lif vore förgäfves!
Detta är den sorgliga händelsens hufvuddrag. Några minst sagdt upprörande biomständigheter finnas dessutom.
Här har åter rådlös- och tafattheten visat sig i all sin utsträckning. När baderskan kom utrusande ur badhuset, stodo utanför detsamma flere personer, fullvuxne män, som hörda hvarom det var fråga. Men ingen flyttade sig ur stället för att hjälpa den drunknande, Vidare måste man på det lifligaste beklaga, att baderskan så totalt förlorade besinningen, att hon ej själf gjorde försök att rädda det stackars barnet. Risken härmed var synnerligen liten, enär vattnet ej var djupare än att hon godt kunnat vada ut till olycksplatsen.
Till följd af dessa omständigheter, fick barnet, i stället för att genast uppdragas och möjligen blifva räddad, ligga omkr. 20 minuter i vattnet inför flera personers öron, innan det uppdrogs — som lik.
Vid den med anledning af olyckshändelsen hållna undersökningen utröntes, att intet som helst redskap för räddning af en i nöd stadd människa finnes inom badanstalten. Det är att hoppas, att detta missförhållande efter det nu skedda skall blifva afhjälpt. En annan brist, som ock borde med det snaraste undanrödjas, är frånvaron af telefon inom anstalten, Då behof hastigt påkommer att tillkalla läkare, skulle tydligen genom telefonerande direkt från badhuset en mången gång ödesdiger tidsförlust kunna undvikas.
Vid anstalten väckte händelsen naturligt nog allmän bestörtning. I parken spelade artillerimusiken en munter melodi, då plötsligt bud kom att den skulle sluta, enär en människa drunknat, midt under det skaror af sorglösa människor glammade tätt invid den plats, där hon kämpade i vågorna, Alla rusade till platsen, där läkaren var i färd med att behandla den drunknade, och panik var nära att uppstå.
I den drunknades hem blef naturligtvis stor sorg och bestörtning. Händelsen bör emellertid utgöra en varning för föräldrar att ej släppa sina barn ensamma till badhuset, utan att några äldre är med.

Gotlands Allehanda
Fredagen den 19 Augusti 1898
N:r 126

Från sjön.

— Engelska ångaren »Eldorado», hvilken förra veckan grundstötte vid Märket, togs i onsdags middag af grundet af bärgningsångarna »Eol och »Arne», telegraferas från Öregrund. »Eldorado», som är mindre skadad än man väntat, afgick med egen maskin till Ormi, hvarest återstoden af lasten lossas.
— Om arbetena för »Hangöudds» upptagande skrifves i »Kotlin», att man varit tvungen att fullkomligt afbryta dem till följd af det ogynnsamma vädret. Pontonerna, särskildt »Frigg», rullade alltför mycket i sjögången. Natten mellan den 28 och 29 Juli slappnade de kettingar, hvarmed pontonerna voro fästa. Dykare nedsänktes och upptäckte, att vraket rest sig 35 grader från sitt ursprungliga läge. Det ogynnsamma vädret fortfor därefter, och fartyget reste sig därunder ytterligare af sig själft. Det ligger nu i 45 graders lutning.
Innan man fortsätter resningen, ämnar man muddra bort en betydande vall, som bildats vid vrakets styrbordssida genom det tryck, pansarfartyget utöfvat mot hafsbottnen under resningen.

Gotlands Allehanda
Fredagen den 19 Augusti 1898
N:r 126

Kuttern Nadeschda

med sin ägare, prof., Hj. Sjögren med familj ombord, anlände i morgse hit från Stockholm. Kuttern är den från segelsällskapets många täflingar kända segraren, en snabbseglare af första rang. I afton afgår Nadeschda härifrån till Kalmar.

Gotlands Allehanda
Fredagen den 19 Augusti 1898
N:r 126

Ett litet sångföredrag.

närmast afseedt för i fereiekurserna deltagande organister och kantorer, har direktör Lambére i afton anordnat i domkyrkans södra kapell. En del responsorier kommer därvid, bl. a., att utföras.

Gotlands Allehanda
Fredagen den 19 Augusti 1898
N:r 126

Sjöförklaringar

aflades i går af befälhafvarne å i haveri hit inkomna ångfartygen Afrika och Minerva, kaptenerna J. Andersen och T. Lodden. Vid upptagandet af Afrikas förklaring tjänstgjorde tyske konsuln som tolk. Såsom ombud för lastassuradörerna närvar handl. J. Broander. Sakkunnige bisittare voro kaptenerna Landström och Wessman.

Gotlands Allehanda
Fredagen den 19 Augusti 1898
N:r 126

Bärgningsångaren »Neptun»,

kapten Torslow, inkom hit i natt från Burgsvik för att kola samt afgår i morgon bittida till Oskarshamn, dit konvojerande de båda haveristerna »Afrika» och »Minerva».

Gotlands Allehanda
Fredagen den 19 Augusti 1898
N:r 126

»Absalon»,

den å Hoburgerefvet strandade och sedermera af Neptun flottagna danska ångaren, har befunnite oskadad och fortsatt resan till Kronstadt.

Gotlands Allehanda
Fredagen den 19 Augusti 1898
N:r 126

Skiljabref

i äktenskapet mellan Oskar Olsson vid Bjärs i Tofta och hans hustru har på begäran af den förre utfärdats af domkapitlet.

Gotlands Allehanda
Fredagen den 19 Augusti 1898
N:r 126