Handel och Sjöfart.

Utklarerade fartyg: Från Visby 23 Nov.: brigg Delling, Vallin, Kalmar, barlast; skon. Petrus, Tschulksten, Riga, d:o.

Gotlands Allehanda
Lördagen den 24 November 1894
N:r 184

Passagerarelista.

Från Stockholm med Polhem 24 Nov.: stadsfiskal Samnuelsson, red. Eggertz, jur. kand. Viman, konsul Carlsson, hrr Stare, Witting, Kühn, Sjöström, Blaag, Nilson, Nordell; fru:na Stare, Sjöberg, Karlsson, fröknarna Cederström, Veström, Söderström, Åkerman, 3 däckspasagerare.

Gotlands Allehanda
Lördagen den 24 November 1894
N:r 184

Från landsbygden.

Södra Gotland. 22 Nov.
Guld eller kärlek. I en af socknarna här på söder, lefver en uugersven, som för en tid sedan fann ungkarlslifvet för dystert och enformigt. Han började derför kasta sina biickar omkring i bygderna efter en tärna att förljatva hans tillvaro och med anlitande af en i det ädla bönremannaembetet mycket bevandrad person, hade han snart fått syn på sitt tillkommande vif. Tärnan — var en enka, omkring fyratio år men med egen gård och grund, som med öppna armar mottog den älskogskranke unge mannen och snart var det till punkt och pricka uppgjordt mellan de tu, som skulle blifva et, så art tiden för bröllopet bestämdes, Men enkan hade vid sin barm ammat den orm, som skulle blanda mycken galla i hennes skummande fröjdebägare. Det var hennes egen dotter, en ungmö på sjutton år, som nu i giftasålderns vår trånade efter egen man och härd och lade ut sina krokar för sin blitvande stjuffader, dervid ej sparande på de förförelsekonster ungdem och fägring kuona framkalla i sådan myckenhet.
Giftasmannen fick en svår kamp att kämpa. Hans arma hjerta slets i namnlösa kval mellan kärleken till mammom i enkans skepnad och kärleken till hennes tagra dotter. Mammom eller kärlek?
Mellan bägge dessa alternativ har den stackars ungersvennens beslut nu vacklat i mera än ett års tid ntan att han kunnat bestämma sig och det har varit ovisst hura kampen skulle ucfalla. Men fom mamma är af en praktiskt anlagd patur resonerade hon som så att litet kärlek och mycket mynt är bättre än mycken kärlek och inga mynt, hvarför han då han tillika kom på det klara med att modern vore innehafverska af nästan all egendom, var hans beslut fattadt. Mammom hade segrat — naturligt nog. Enkan fick friaren, men hennes dotter en korg. Men från och med denna dag råder det också stor fiendeskap mellan mor och dotter.
Det har nu, lysts gångerna tre och i dagarne skall bröllopet stå med pomp och ståt, men dottern har ej kunat invänta högtidligheterna, utan samma dag det lystes första gången för modern, sade hon farväl till fosterjorden och styrde kosan till fjärran vestern.

Gotlands Allehanda
Lördagen den 24 November 1894
N:r 184

Från sjön.

— Ångaren Alexander Koiller från Göteborg har grundstött i torsdags vid inloppsrännan till Limhamn. Ångaren var på resa från Rouen. Den kom med egen hjelp flott och skall nu undersökas af dykare.

Gotlands Allehanda
Lördagen den 24 November 1894
N:r 184

Läroverksadjunkten I. Törnstrand

härstädes har hos k. m:t ansökt om dispens från vederbörliga teologiska examina vid universitet för att aflägga prestexamen inför domkapitlet i Visby.

Gotlands Allehanda
Lördagen den 24 November 1894
N:r 184

Skyddskoppsympningen.

Domkapitlet härstädes har i sitt utlåtande öfver medicinalstyrelsens förslag till nytt reglemente angående skyddskoppsympningen förklarat, att det anser användningen af humaniserad lymfa, d. v. s. vaccin tagen från person och öfverflyttad på person, betänklig och afstyrker kapitlet alla skärpta och utöfver nuvarande bestämmelser gående förpliktelser med hänsyn till skyddskoppsympningen, särskildt den obligatoriska revaccinationen, till dess ataten blifver i tillfälle att tillhandahålla animal vaccin. Medicinalsatyrelsons betänkande bar dessutom granskats ur flere speciella syspunkter.
Rektor Jacobson och lektor Höjar hafva afgifvit särskilda yttranden.

Gotlands Allehanda
Lördagen den 24 November 1894
N:r 184

Stadsfullmäktigevalet

i dag var ganska lifligt i betraktande deraf att det gälde besättande af endast en plats. De röstades antal utgjorde 57 — icke så få fullmakter oräknade. Röstetalen voro i allmänhet rätt höga.
Vald — blef målaremästaren Gustaf Pettersson.
Röstsiffrorna stälde sig sålunda:
Målare Petter:son 1,815 röster af 31 röst.
Kapten L. Bellergren 744 röster af 14 röst.
Fabr. Herm. Lindström 366 röster af 5 röst.
Kopparsl. A. Hallgren 67 röster af 1 röst.
Bygm. Kihlberg 63 röster af 1 röst.
Fotograf Lagergren 22 röster af 5 röst.

Gotlands Allehanda
Lördagen den 24 November 1894
N:r 184

Passagerarelista.

Från Stockholm med »Visby» 22 Nov.: hr Molitor; frök:na Petree, Lindbom, 5 däckepassagerare. — Från Norrköping med »Klintehamn» 22 Nov.: hr Österberg, fröken Levin.

Gotlands Allehanda
Fredagen den 23 November 1894
N:r 183

Handel och Sjöfart.

Inklarerade fartyg: Till Visby 21 Nov.: skon. Fritjof, Strömberg, Helsingborg. — Till Slite 17 Nov.: koff Konkordia, Hejdenberg, Stockholm, styckegods.

Utklarerade fartyg: Från Visby 28 Nov.: skon. Ele, Eriksson, Åbo, barlast.

Gotlands Allehanda
Fredagen den 23 November 1894
N:r 183

Rättegångs- och Polissaker.

Visby rådhusrätt.
En egen otur att jämt och ständigt stöta ihop med »obekant» folk tycks ännu förfölja f. smidesarbetare Fr. Rudolf Öhman.
För några dagar sedan ånyo häktad och införpassad till länsfängelset, blet han igår derstädes för fjerde gången under detta år tagen i förhör. Denna gång var han misgstänkt för försök till stöld af några af en resande nere vid hamnen kvarglömda reseffekter, en kista och en säck innehållande diverse klädespersedlar m.m., alltsammans värderadt till 83 kr. 45 öre.
Af förhöret framgick att en tjenstflicka H. Desideria Danielsson, eom har sitt hem i Enge i Barlingbo, för en tid sedan vid resa härifrån till fastlandet, der hon skulle söka sig plate, glömt medtaga sina saker, hvilka, då man icke visste hvem de tillhörde, instäldes i förvar i en af kolbodarne nere vid hamnen och hvilket kolförman Engström ombestyrde. Af någon anledning blefvo de emellertid på aftonen 15 dennes stälda utanför; Engström liksom en annan kolarbetare, Rörfelt, lemnade likväl under kolkörning mellan en at gotlandsbåtarne och kolbodarne sakerna icke ur sigte, utan fortforo att ha ett vaksamt öga till dem.
Vid 7-tiden, då bägge inne i kolboden voro sysselsatta med att fylla kärran med kol, glömde de för ett ögonblick titta ut — och vips voro sakerna borta. Rörfeldt, som först gjorde upptäckten, tyckta sig samtidigt märka att en skugga skymtade förbi, hvarvid han ögonblickligen fick klart för sig att det icke kunde vara någon annan än denna förbiskymtande figur som tagit såväl kista som säck såsom god pris. Engström gaf sig genast ut på spaning bortåt Korsgatan, der han fick se en figur stå med en kista på ryggen, hvilande sig mot ect plank. Han gick fram och såg genast att det var Öhman han sålunda kommit öfver på bar gerning.
Ö., hvilken genast tann sig i situationen, förklarade lugnt att han blifvit ombedd af ett obekant fruntimmer att bära hennes saker, som skulle finnag vid en af kolbodarne, till Österport.
— Nå, hvar är det fruntimret? återtog E.
— Hon kommer snart; jag väntar på henne, hon skulle bara gå och växla en femma.
Då Engström icke hade tid att invänta den »obekanta» och just icke satte mycken tro till Ö:s uppgifter, tillsade han denne genast att följa honom åter till boden med sakerna, för hvilka, då de voro lemnade i hans vård, han ville vara säker.
Vid det samtal, som härvid uppstod mellan dem, sade Ö. bland annat att han blifvit tilltalad af omnämda »obekanta» fruntimmer, som skulle hatt en artillerist i sällskap, egendomligt nog denna tid på året klädd i hvita byxor. Hon hade frågat Ö. hvar det fans något stadsbud, hvarpå han svarat att det visste han inte. Men var det något att bära, kunde han etå till tjenst.
Så hade det gått till och Ö. hade i början haft hjelp af en »obekant» pojke, hvarken mörk eller ljus, som han inte trodde sig ha sett förr och som enligt hvad han kunde erinra sig gick under benämningen »Smålandsjohan», Denne hade sedermera lemnat honom, emedan Ö. under färden började få klart för sig »att han nog skulle få hjelp af artilleristen».
Både denne och fruntimret hade ändock försvunnit.
Nere vid kolboden ändrade Ö. sina uppgifter: då hade bland annat fruntimret gått in till fru Berger för att »växla en tia».
I vittnens närvaro tillsade nu Engström Öhman att gå och ta reda på fruntimret, eljest blefve han fast. Han gick också men kom icke tillbaka.
Såväl kistan, från hvilket låset var borta, som säcken sattes åter in i förvar i kolboden.
En half timme före stölden skulle E. varit ombord på skon. Karl Johan, der han bedt att få låna en »märlspik», som han också erhållit.
Tillfrågad om bortbärningen af sakerna vidhöll Ö. hvad han förut uppgifvit för Engström. Han tillade nu äfven att han se’n träffat fruntimret, hvilket, då han omtalat att ban tagit »galna» saker, skulle ha sagt att det var en liten ljusblå kista och en säck, och dessa saker skulle han då burit till Österport, der han stält in dem till höger i en port, hvarför han skulle fått en krona, Han hade då sett att fruntimret med sakerna åkte i väg utåt landet.
Ätt ban brutit ifrån låset å kistan och tagit något derur eller föröfrigt haft för afeigt att stjäla, det bestred han.
Hvad anginge märlspiken bekände han att han varit ombord å »Karl Johan, dertill förmådd af en — tyvärr äfven bär — »obekant» pojke, som önskat sig nämda spik. Ledsamt nog var denne, då Ö. kom i land, borta; föröfrigt hände samtidigt Ö. den olyckan att han på kajen svafvade öfver en trons och så råkade tappa märlspiken — i sjön.
Engström och Rörfelt vidhöllo i sina vittnesbearättelser, hvad de förut uppgifvit. Ett par andra vittnen hördes äfven; de hade dock intet af vigt att omtala.
Morgonen dagen derpå hade Ö. kommit ned till Bagström och bedt om förlåtelse; då var emellertid saken redan anmäld,
För närmare utredning uppsköts målet till 29 dennes.

Gotlands Allehanda
Fredagen den 23 November 1894
N:r 183

This website is using cookies to improve the user-friendliness. You agree by using the website further.

Privacy policy